لا توجد نتائج مطابقة لـ الطرف الخلفي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الطرف الخلفي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Quoi, tu veux dire, de rentrer dans sa voiture ?
    هل تقصدين الطرف الخلفي لسيارتها ؟
  • Maintenant, c'est mon boulot. C'est moi qui lui verse sa part. Je connais des planques que même Sarcone ne connaît pas.
    هذه مهمتي الآن أدفع له في الطرف الخلفي أعرف أماكن مال "سايكوم" أنه لا يعرف بشأنها
  • Une sur l'omoplate droite continuant le long de T-5 et T-6, ici, à l'extrémité postérieure de la côte numéro 10, également de privilégier le côté droit, comme ici, à la face supérieure de la crête iliaque droite.
    مستمره على طول (T-5 & T-6) هنا عند الطرف ,الخلفي للضلع العاشر ,وايضا تحبذ الجهة اليمنى
  • À condition que tu n'enlèves pas le toit comme certains de ces abrutis, que tu ne peignes pas de flammes débiles dessus comme ces ploucs de paysans et que tu ne mettes pas un spoiler de gay à l'arrière comme sur ces bagnoles de chinetoques.
    لا ترسم أيّ لهب غبيّ عليها" "كأحد الريفيّين البيض الوضيعين ولا تضع كابح شواذ كبير في الطرف الخلفيّ" "كالموجود في كافة سيّارات الآسيويّين الأخرى
  • Elle différencie le devant, les côtés et l'arrière du bâtiment.
    وبذلك، يميّز القانون بين واجهة المسكن وطرفيه وبين الجانب الخلفي منه.
  • Le bout se recourbe, tu sais. Il a été poignardé par-derrière, pas par-devant.
    الطرف الأمامي له مُنحني للخلف، صحيح؟ .إذن هُو لمْ يُطعن من الأمام. بل من الخلف
  • Bien que le demandeur n'ait pas signé la convention d'arbitrage, il pouvait s'en prévaloir puisqu'il était le successeur juridique de la partie initiale à la convention d'arbitrage.
    ومع أن المدّعي لم يوقّع فعلاً على اتفاق التحكيم، فإن بمستطاعه التعويل على ذلك الاتفاق، لأنه كان الخلَف القانوني للطرف الأصلي في اتفاق التحكيم.
  • La disposition du paragraphe 3 de l'article 18 − «La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut faire l'objet que des seules restrictions prévues par la loi et qui sont nécessaires à la protection de la sécurité, de l'ordre et de la santé publique, ou de la morale ou des libertés et droits fondamentaux d'autrui» − ne peut pas être utilisée par un État partie comme un moyen détourné de restreindre la pratique religieuse.
    وشرط الفقرة 3 من المادة 18 - الذي يفيد بأنه "لا يجوز إخضاع حرية الإنسان في إظهار دينه أو معتقده إلا للقيود التي يفرضها القانون والتي تكون ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية" - لا يجوز لدولة طرف استخدامه كباب خلفي لتقييد إقامة الشعائر الدينية.